园丁集_泰戈尔

《园丁集》查看《园丁集》书评和最新更新以及相关书籍推荐请到《园丁集》专题网址http://www.1.com/sanwen/1685/ 园丁集1 小%说^t*xt-天.堂! 1 仆 人 请对您的仆人开恩吧,我的女王! 女 王 集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢? 仆 人 您同别人谈过以后,就是我的时间了。 我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。 女 王 在这么晚的时间你还想做什么呢? 仆 人 让我做您花园里的园丁吧。 女 王 这是什么傻想头呢? 仆 人 我要搁下别的工作。 我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 女 王 你的职责是什么呢? 仆 人 为您闲散的日子服务。 我要保持您晨兴散步的草径清爽新鲜,您每一移步将有甘于就死的繁花以赞颂来欢迎您的双足。 我将在七叶树的枝间推送您的秋千;向晚的月亮将挣扎着从叶隙里吻您的衣裙。 我将在您床边的灯盏里添满香油,我将用檀香和番红花膏在您脚垫上涂画上美妙的花样。 女 王 你要什么酬报呢? 仆 人 只要您允许我像握着嫩柔的菡萏一般地握住您的小拳,把花串套上您的纤腕;允许我用无忧花的红汁来染你的脚底,以亲吻来拂去那偶然留在那里的尘埃。 女 王 你的祈求被接受了,我的仆人,你将是我花园里的园丁。 www.xiaoshuotxt.com 园丁集2  小_说t-x-t_天/堂 2 “呵,诗人,夜晚渐临;你的头发已经变白。 “在你孤寂的沉思中听到了来生的消息么?” “是夜晚了。”诗人说,“夜虽已晚,我还在静听,因为也许有人会从村中呼唤。 “我看守着,是否有年轻的飘游的心聚在一起,两对渴望的眼睛切求有音乐来打破他们的沉默,并替他们说话。 “如果我坐在生命的岸边默想着死亡和来世,又有谁来编写他们的热情的诗歌呢? “早现的晚星消隐了。 “火葬灰中的红光在沉静的河边慢慢地熄灭下去。 “残月的微光下,胡狼从空宅的庭院里齐声嗥叫。 “假如有游子们离了家,到这里来守夜,低头静听黑暗的微语,有谁把生命的秘密向他耳边低诉呢,如果我关起门户,企图摆脱世俗的牵缠? “我的头发变白是一件小事。 “我是永远